Publication Search

70,860 articles from 625 journals · 1,760 citations tracked

Showing 1-2 of 2

Analytics

Arfa Aulia Parinduri; Nayla Lestari; Gressela Sesinta; Ida Basaria

Realisasi : Ilmu Pendidikan, Seni Rupa dan Desain 2025 Asosiasi Seni Desain dan Komunikasi Visual Indonesia

This study aims to describe the forms and social functions of code-switching and code-mixing in the film Hujan Bulan Juni and to explain how language choice represents identity and social differences among the characters. The film was chosen because it portrays interactions between characters from different cultural backgrounds Javanese and Manadonese which allows for complex patterns of language contact. The study employed a descriptive qualitative method using observation and note-taking techniques on dialogues containing Indonesian, Javanese, and Manadonese linguistic elements. The data were analyzed using the sociolinguistic frameworks of Gumperz (1982) and Wardhaugh (2015) to uncover the social functions and identity meanings reflected in the speakers’ language choices.The findings reveal that code-switching from Indonesian to Manadonese serves to reinforce ethnic solidarity, emotional closeness, and cultural pride, while switching from Indonesian to Javanese reflects politeness, intimacy, and social hierarchy. Meanwhile, code-mixing between Indonesian and Manadonese marks distinctive speech styles and expresses regional identity, whereas code-mixing between Indonesian and Javanese functions to soften utterances and portray the speakers’ courteous demeanor. Overall, language choice in Hujan Bulan Juni is not merely a communicative tool but also a representation of identity and social differentiation within Indonesia’s multilingual society.

Muhammad Abrar; Latifah Qorimahtul Fajri; Syahrul Ramadhan; Elfia Sukma; Norliza Jamaluddin

Bhinneka: Jurnal Bintang Pendidikan dan Bahasa 2025 Universitas Palan

This research aims to analyze language variation, especially dialect, in the film Catatan Menantu Sinting and its influence on communication and relationships between characters in the family. The method used in this research is a qualitative approach with documentation techniques to observe the characters' conversations in the movie that contain dialect variations. The focus of the research is on the difference in dialect between the son-in-law character who uses standard Indonesian and the mother-in-law character who uses Minang dialect, as well as its impact on social and cultural relationships between family members. The results show that the use of dialect in this film serves as a tool to illustrate the differences in social status, education, and cultural identity of the characters, as well as enrich their characterization. Besides that, dialect variations also affect the dynamics of communication in the family, by creating tension or closeness between characters. The use of code switching between formal language and local dialect also illustrates social adaptation and attempts to create familiarity in family relationships. Overall, this study reveals that dialect not only functions as a tool of communication, but also as a reinforcement of characterization and social dynamics in films.