SciRepID - Scientific Publication Search

Publication Search

35,802 articles from 393 journals · 1,447 citations tracked

Showing 1-6 of 6

Analytics

Eska Rojwa Fauziah; Nadifa Nurul Aina; Dita Ayu Purwanti; Nazwa Mirda Maisari; Wirayudha Pramana Bhakti

Jurnal Ilmu Pendidikan, Bahasa, Sastra dan Budaya 2025 Asosiasi Periset Bahasa Sastra Indonesia

This study analyzes the sociolinguistic phenomena of code-switching and code-mixing in the academic context of students in Pekalongan, Central Java. As a region with diverse backgrounds dominated by the Pekalongan dialect (Ngapak Javanese), interactions between students create space for complex language dynamics. This study aims to identify variations, roles, and factors that cause code-switching and code-mixing in student interactions. The method applied is descriptive qualitative with data collection through inactive participant observation, recording, and in-depth interviews at various universities in Pekalongan. Data analysis is carried out through the steps of data reduction, data presentation, and verification using triangulation techniques. The results show that the application of language codes is divided into two categories: an internal category that includes Indonesian and regional languages (Javanese), and an external category that includes foreign languages (English or Arabic). Code-mixing can be found at the word, phrase, and clause levels. The main factors that drive this phenomenon include participants, conversation themes, situational circumstances, and the purpose of communication in building solidarity among group members (ingroup).  The Pekalongan dialect plays a crucial role as a means of communication to build closeness and demonstrate local identity, amidst the need to use formal language on campus. This research concludes that code-switching and code-mixing are not merely linguistic phenomena, but also ways in which students adapt socially to balance their cultural identity with academic demands.  

Eska Rojwa Fauziah; Nadifa Nurul Aina; Dita Ayu Purwanti; Nazwa Mirda Maisari; Wirayudha Pramana Bhakti

Jurnal Ilmu Pendidikan, Bahasa, Sastra dan Budaya 2025 Asosiasi Periset Bahasa Sastra Indonesia

This study analyzes the sociolinguistic phenomena of code-switching and code-mixing in the academic context of students in Pekalongan, Central Java. As a region with diverse backgrounds dominated by the Pekalongan dialect (Ngapak Javanese), interactions between students create space for complex language dynamics. This study aims to identify variations, roles, and factors that cause code-switching and code-mixing in student interactions. The method applied is descriptive qualitative with data collection through inactive participant observation, recording, and in-depth interviews at various universities in Pekalongan. Data analysis is carried out through the steps of data reduction, data presentation, and verification using triangulation techniques. The results show that the application of language codes is divided into two categories: an internal category that includes Indonesian and regional languages (Javanese), and an external category that includes foreign languages (English or Arabic). Code-mixing can be found at the word, phrase, and clause levels. The main factors that drive this phenomenon include participants, conversation themes, situational circumstances, and the purpose of communication in building solidarity among group members (ingroup).  The Pekalongan dialect plays a crucial role as a means of communication to build closeness and demonstrate local identity, amidst the need to use formal language on campus. This research concludes that code-switching and code-mixing are not merely linguistic phenomena, but also ways in which students adapt socially to balance their cultural identity with academic demands.  

Leylil Nikmatur Rofiah; Arinda Lintang Ayu Sekar; Yudha Dwi Purwanti; Ayunda Riska Puspita

Jurnal Ilmu Pendidikan, Bahasa, Sastra dan Budaya 2025 Asosiasi Periset Bahasa Sastra Indonesia

This study aims to analyze the phenomenon of code-switching and code-mixing in YouTube content by Noona Rosa as a linguistic practice in a multilingual digital context. Using a descriptive qualitative approach, data were collected from several of Noona Rosa's uploaded videos and analyzed in terms of form, function, and influencing factors in the use of Indonesian and Korean code variation. The findings reveal that code-switching is employed to express emotions, reinforce cultural identity, and build rapport with bilingual audiences. Meanwhile, code-mixing commonly appears in the insertion of Korean cultural terms into Indonesian sentence structures, serving as a communicative strategy of identity and cultural meaning preservation. The influencing factors include social context, speaker identity, discussion topics, and emotional expression. These findings contribute significantly to sociolinguistic studies and highlight how digital media serves as a platform for multicultural identity expression.

Leylil Nikmatur Rofiah; Arinda Lintang Ayu Sekar; Yudha Dwi Purwanti; Ayunda Riska Puspita

Jurnal Ilmu Pendidikan, Bahasa, Sastra dan Budaya 2025 Asosiasi Periset Bahasa Sastra Indonesia

This study aims to analyze the phenomenon of code-switching and code-mixing in YouTube content by Noona Rosa as a linguistic practice in a multilingual digital context. Using a descriptive qualitative approach, data were collected from several of Noona Rosa's uploaded videos and analyzed in terms of form, function, and influencing factors in the use of Indonesian and Korean code variation. The findings reveal that code-switching is employed to express emotions, reinforce cultural identity, and build rapport with bilingual audiences. Meanwhile, code-mixing commonly appears in the insertion of Korean cultural terms into Indonesian sentence structures, serving as a communicative strategy of identity and cultural meaning preservation. The influencing factors include social context, speaker identity, discussion topics, and emotional expression. These findings contribute significantly to sociolinguistic studies and highlight how digital media serves as a platform for multicultural identity expression.

Dwinda Khoyriyah; Berkatiah Berkatiah; Adellya Rosari Siregar; Yuliana Sari

Jurnal Ilmu Pendidikan, Bahasa, Sastra dan Budaya 2024 Asosiasi Periset Bahasa Sastra Indonesia

This research aims to describe and analyze the phenomenon of code switching and code mixing used by speakers in the Faculty of Languages ​​and Arts (FBS). This research is a qualitative descriptive research. The subjects used in this research were students and students in the Faculty of Languages ​​and Arts (FBS). The object of this research is speech about the use of code switching and code mixing used in everyday communication.  The data collection techniques used in this research are direct observation, interviews and recording techniques. The results of this research show that the code switching and code mixing that occurred was Javanese, Batak, English and Indonesian. The types of code switching found were Indonesian to Batak, from Indonesian to Javanese, and from Indonesian to English and vice versa. The types of code mixing found are code mixing in and code mixing out using Indonesian, English and Javanese with word forms and expressions.

Dwinda Khoyriyah; Berkatiah Berkatiah; Adellya Rosari Siregar; Yuliana Sari

Jurnal Ilmu Pendidikan, Bahasa, Sastra dan Budaya 2024 Asosiasi Periset Bahasa Sastra Indonesia

This research aims to describe and analyze the phenomenon of code switching and code mixing used by speakers in the Faculty of Languages ​​and Arts (FBS). This research is a qualitative descriptive research. The subjects used in this research were students and students in the Faculty of Languages ​​and Arts (FBS). The object of this research is speech about the use of code switching and code mixing used in everyday communication.  The data collection techniques used in this research are direct observation, interviews and recording techniques. The results of this research show that the code switching and code mixing that occurred was Javanese, Batak, English and Indonesian. The types of code switching found were Indonesian to Batak, from Indonesian to Javanese, and from Indonesian to English and vice versa. The types of code mixing found are code mixing in and code mixing out using Indonesian, English and Javanese with word forms and expressions.